Entrevista a Daniel Hernández Chambers

Nos encontramos ya en el segundo post de la gira gracias a Versátil y no venimos solas, en esta ocasión nos acompaña Daniel Hernández Chambers autor de La Ciudad de la Bruma que nos ha dedicado unos minutos de su tiempo para perderse con todos nosotros.

Perdidas Entre Páginas: Antes de comenzar queremos darte las gracias por dedicarnos unos minutos de tu tiempo. ¡Bienvenido a Perdidas Entre Páginas!

Daniel Hernández: Encantado de perderme con vosotras.

Perdidas: Puede parecer una pregunta muy típica pero la verdad es que encierra miles de respuestas ¿Quién es Daniel Hernández?

Daniel: Muchos dicen que un bicho raro, pero yo creo que no tanto (o, al menos, eso espero). Soy un tipo contradictorio, como casi todo el mundo: a veces soy muy serio, demasiado, otras en cambio no paro reírme y hacer el payaso; a menudo soy testarudo, pero en ocasiones me dejo convencer demasiado fácilmente; a veces (casi siempre) soy un soñador, aunque otras me vuelvo realista…

Perdidas: Has escrito varias obras. ¿De dónde te viene la inspiración? ¿Necesitas encontrar una “musa” como Gregory (personaje de La Ciudad de la Bruma) o es tu día a día?

Daniel: Creo que la inspiración viene de cualquier parte y en cualquier parte. Lo que se necesita es abrirle las puertas para que entre, y si no viene hay que ir a buscarla, y conviene cultivarla, es decir, observar el mundo con atención e interés, leer y disfrutar lo que se lee, escuchar, intentar ver las cosas desde el punto de vista de los otros, y sobre todo usar la imaginación con la mayor frecuencia posible.

Perdidas: Has quedado finalista en varios premios literarios y muchas de tus obras ya han visto la luz. ¿Cómo te sentiste cuando viste tu esfuerzo recompensado?

Daniel: Feliz. Y aunque, como dices, tengo ya publicadas unas cuantas, no dejo de ponerme a dar saltos de alegría cada vez que recibo la confirmación de una nueva publicación. Era mi sueño desde hacía muchísimos años, desde siempre, y durante mucho tiempo lo vi como un imposible, así que ahora no me canso de seguir soñando despierto.

Perdidas: Si tuvieras que elegir entre todos los libros que has escrito (hayan salido a la venta o no) ¿Te quedarías con alguno en especial? ¿Por qué?

Daniel: La idea es que lo que está por venir siempre sea mejor que lo anterior. En ese sentido, apuntad estos títulos: El Club Chatterton, El Códice Leviatán y Free Lance.

Perdidas: Hace poco planteamos un Dilema en el blog y nos gustaría saber tu opinión. ¿Escritor se hace o se nace?

Daniel: Creo que ambas cosas. Obviamente hay gente con más imaginación que otra, pero eso no es lo único necesario. Hay que trabajar mucho para escribir un libro, no es cuestión de tener unas cuantas tardes libres para dedicarte a ello. Tienes que mudarte a vivir dentro del libro que estás escribiendo.

Perdidas: Dicen que para escribir, primero hay que leer. ¿Recuerdas el primer libro que leíste? ¿Y el último?

Daniel: Del primero de todos me temo que ya no me acuerdo, porque al principio era mi hermano mayor quien me contaba los que él iba leyendo. En cuanto a los primeros que me impactaron de verdad, como a mucha otra gente, fueron la colección entera de Los Cinco, El Señor de los Anillos y La Historia Interminable.

El último es el que estoy traduciendo para Versátil Ediciones, su título original es Once a Witch, de Carolyn MacCullough, y os lo recomiendo sin el menor género de dudas. Saldrá en otoño.

 

Perdidas: Desde tu punto de vista… ¿Qué es lo más complicado de transmitir en un libro?

Daniel: Creo que lo que un libro de narrativa tiene que hacer por encima de cualquier otra cosa es entretener al lector y hacer que quiera pasar una página tras otra. Si al lector le resulta más fácil dejar el libro para más tarde que continuar leyendo la siguiente página es que algo falla. Quizás eso sea lo más difícil, conseguir que los lectores no se aburran, que nada chirríe, y que cuando terminen se queden con ganas de más y vayan a buscar otro libro del mismo autor.

Perdidas: Para todos los que escribir es un sueño, que se convierte en necesidad por querer transmitir sus letras, y esperan que algún día le publiquen sus novelas ¿Algún consejo para ellos?

Daniel: Siempre doy el mismo: ser cabezota y no dejar que las negativas (que las habrá) te echen para atrás.

Perdidas: Lo primero que nos ha llamado la atención en La Ciudad de la bruma, ha sido la ambientación con la que cuenta, y es que en el mismo instante que te adentras en sus páginas te ves transportado a Londres. ¿Qué supuso para ti escribirlo?

Daniel: Sinceramente, es una de las novelas que más me ha costado escribir. He trabajado mucho tiempo en ella, la he ido cambiando… He disfrutado un montón vagando por esas calles de tinta justo detrás de William, de Elizabeth…

Para mí, escribir es un placer constante y esta novela me produjo un placer altísimo. Luego, al escribir el punto y final, sentí una mezcla de alegría y tristeza. Alegría porque en mi fuero interno estaba convencido de que había escrito una buena novela, y tristeza porque era el momento de dejar atrás a Joseph Merrick, a William, e incluso a esa sombra terrible que se esconde en la bruma de Londres.

Perdidas: La verdad es que nos encantó encontrarnos con Jack el destripador y Joseph Merrick y comprobar que en el libro se entremezcla la realidad con la ficción, como si de la misma cosa se tratase ¿Te documentaste mucho? ¿Cómo fue el proceso?

Daniel: Sí, este libro necesitó mucha documentación. Por un lado, como habéis señalado, sobre los personajes de Jack y Joseph, que existieron realmente, con lo que no podía dejarme llevar demasiado por la fantasía. Sobre los crímenes cometidos por el Destripador se han realizado muchas investigaciones, y creo que, si no todas, sí he leído la mayor parte de ellas. Por otro lado, también fue necesario documentarme sobre cómo era el día a día en el East End en la época, la rutina habitual de los agentes de Scotland Yard, cómo funcionaban las pensiones y cuál era el precio de una cama para pasar la noche; estudié el proceso de construcción del Tower Bridge, aunque sólo aparece de pasada en la novela; me sumergí en mapas de la época para tener una idea clara de las distancias entre un lugar y otro; investigué sobre los antiguos ríos que recorrían la ciudad y que hace mucho tiempo quedaron soterrados por el crecimiento inmenso de Londres…

Perdidas: La edición del libro es una preciosidad. ¿Interviniste en ese proceso o dejaste que te sorprendiera Versátil?

Daniel: Los de Versátil son unos genios, y a los genios hay que dejarles trabajar. Estoy súper satisfecho de haberles encontrado.

Perdidas: A todos aquellos indecisos que aún no se hayan decidido a dejarse llevar por la magia de La ciudad de la bruma ¿Qué les dirías?

Daniel: Que no se lo piensen más, que se aventuren en la niebla y ayuden a William y a Merrick a descubrir los misterios que se esconden en ella, que resuelvan uno de los grandes enigmas de la historia moderna.

Estoy convencido de que no se arrepentirán.

Perdidas: Una vez más gracias por todo y te deseamos todos los éxitos del mundo.

Muchísimas gracias a vosotras.

Y ahora sólo queda decir que si la reseña os ha llamado la atención y la entrevista os ha gustado no perdáis de vista el blog porque en breve: Sorteo Express.

¿Qué os ha parecido la entrevista? ¿Os quedáis con alguna de sus palabras o con todas? ¡Os leemos!

13 Mensajes Perdidos:

Miryam_Black

Me ha encantado la entrevista !!!

No sabía que traducía !! La verdad es que Once a Witch tiene buena pinta y me ha gustado los libros que más le impactaron, son unos clásicos.

La verdad es que pese a lo que he leído u oido ( comos has dicho tu ) me apetece mucho leerlo.


Muak !
Nos leemos pronto

naylah©

Buena entrevista, sin duda ^^

La verdad que no conocía mucho a este autor, y veo que es bastante versátil: escritor, traductor y bastante majo (al menos lo parece xDD)

Cada vez tengo más ganas de conseguir su libro =3

Un beso!*

Veritas

Me ha encantado al entrevista. No conocía a este autor hasta que La Ciudad de Bruma apareció por los blogs y me alegro mucho de haber dedicado unos minutos a la lectura de la entrevista y las diversas reseñas que me he encontrado por estos lares.

Estaré pendiente del sorteo, aunque la suerte y yo no somos grandes amigas :P

poy

Me ha gustado muchísimo la entrevista :)
Cada reseña y/o entrevista que leo, más ganas tengo de leer el libro.
Si es que sé que terminaré leyéndolo xDD

¡Un beso!

Nereida

Me ha encantado la entrevista. ^^ La verdad que siempre me gusta leer las entrevistas porque los escritores nos enseñan mucho.
Me han dado aún más ganas de leer el libro :)
besos !!

KhrisTinna

Una entrevista genial ^^ Qué genial que esté traduciendo Once a Witch, me suena muuy interesante =D
Besoteee!!!

Nessie

Muy buena entrevista!! me ha gustado mucho!!!!

Después de vuestra reseña ya me apunté en mi lista La ciudad de la Bruma, y cada vez tengo más claro que lo quiero!!!
Y el de Once a Witch pinta bien también ;)

Besitosss

Anabel Botella

Seguiré el consejo de Daniel, seré aún más cabezota.

Rusta

Los libros de este autor no me llaman la atención (aunque si hacéis sorteo igual me apunto), pero me ha caído muy bien y estoy de acuerdo con muchas de sus respuestas. Por cierto, el libro que está traduciendo sí que tiene buena pinta xD.

Besos.

Eineel

Menuda entrevista más completa, me ha encantado : )
Creo que yo también seré aún más cabezota y a ver si consigo el de Once a Witch !

Kasumi

¡Me ha encantado! Y yo tampoco sabía que era traductor. Supongo que todo ayuda para conseguir tu sueño de ser escritor, ¿no?

Carmen

Me encanta saber cosas de los escritores (cotilla que soy, ea) y me ha sorprendido que traduzca y sobre todo "Once a Witch" que le tengo ganas XDD

Supongo que no puedo retrasar mucho más el leer "La Ciudad de la Bruma"

Gracias por la entrevista!!!

Besos

Lether_Ireth

Qué majo.
Cómo siempre... qué entrevista más maravillosa habéis hecho.
Por cierto, aún le tengo ganas a este libro >.<

Related Posts with Thumbnails